DSCF2740.jpg

Conducir desde Florencia a Siena a través de la región de Chianti es un regalo visual y gastronómico. Es una viaje que, deteniéndonos en algunos lugares para admirar algo, tomar una copa de vino o comer, lleva un día. Lo recomiendo de veras. El paisaje es un regalo para los ojos y para la paz del alma. Nosotros recorrimos esta ruta en Noviembre y el otoño mostraba toda la belleza de que es capaz. Los viñedos se alternan con bosques, o pequeñas isletas boscosas resaltan entre los viñedos, las construcciones rurales son , la mayoría de origen medieval y no hay ninguna que no nos atraiga por un detalle u otro. Los pueblos no son grandes, tiene uno la sensación de que son lugares amables donde vivir. Se puede tomar una copa de tinto en cualquier lado y, rara vez, defrauda un Chianti honrado.  La gastronomía es básicamente rural, no obstante, se pueden encontrar lugares exquisitos donde comer.

Hasta llegar a Siena tuvimos numerosas ocasiones de disfrutar del paisaje otoñal de estas pequeñas colinas y nos detuvimos en Greve in Chianti, Panzano, Volpaia, Radda y Castellina.

 

Driving from Florence to Siena through the Chianti region is a visual and gastronomic gift. It is a journey that, stopping in some places to admire something, have a glass of wine or eat, takes a day. I really recommend it. The landscape is a gift for the eyes and for the peace of the soul. We traveled this route in November and autumn showed all the beauty it is capable of. The vineyards alternate with forests, or small wooded islands stand out among the vineyards, the rural buildings are mostly of medieval origin and there is none that does not attract us for one detail or another. The towns are not big, you have the feeling that they are friendly places to live. You can have a glass of red anywhere and, rarely, disappoint an honest Chianti. The cuisine is basically rural, however, you can find exquisite places to eat.

Until we arrived in Siena we had numerous opportunities to enjoy the autumnal landscape of these small hills and we stopped at Greve in Chianti, Panzano, Volpaia, Radda and Castellina

DSCF2735
Paisaje de Chianti
DSCF2748
Paisaje de Chianti
DSCF2750
Paisaje de Chianti
DSCF2745
Paisaje de Chianti
DSCF2746
Paisaje de Chianti
DSCF2743
Paisaje de Chianti

 

 

IMG_0412

 

Greve es el lugar de nacimiento de Verrazzano en cuyo honor dieron su nombre a uno de los puentes de New York . En la plaza del pueblo luce una escultura del explorador y, en sus soportales, se alinean enotecas, restaurantes, algún hotel y panadería.  Nosotros tomamos una copa de excelente chianti acompañado de salami local y pecorino  locales en la Antica Macelleria Falorni. Esta macelleria tiene cuatro mesas de mármol en el interior y se puede comprar, tanto vino,  como cualquier producto elaborado del cerdo. Todo excelente.

 

Greve is the birthplace of Verrazzano in whose honor they gave their name to one of the New York bridges. In the town square, there is a sculpture of the explorer and, in its arcades, there are enotecas, restaurants, some hotel and bakery. We had a glass of excellent chianti accompanied by local salami and local pecorino at Antica Macelleria Falorni. This macelleria has four marble tables inside and you can buy both wine and any product made from pork. All was excellent
IMG_0426.jpg

Nos desviamos algo para comer en Volpaia. Se trata de un pueblo de no más de 30 casas encima de una p colina desde la que se disfruta del valle y los viñedos que la rodean de viñedos. Cuando llegamos nevaba pero el Ristorante La Bottega estaba abierto y disfrutamos del ambiente cálido de la sala y de la acogida del camarero. El conejo con trufa resultó exquisito.

We diverted something to eat in Volpaia. It is a village of no more than 30 houses on a hill from which you can enjoy the valley and the vineyards that surround it with vineyards. When we arrived it was snowing but the Ristorante La Bottega was open and we enjoyed the warm atmosphere of the room and the reception of the waiter. The rabbit with truffle was exquisite.

El trayecto desde Florencia hasta Siena por la SR 222 lleva unas ocho horas con descansos para tomar fotografías, y parar en algún lugar para comer algo a  media  mañana y a mediodía. No sabemos como será en época de máxima afluencia turística pero sí puedo decir que noviembre es un excelente mes para visitar esta zona y desfrutarla casi en la intimidad.

The journey from Florence to Siena on the SR 222 takes about eight hours with breaks to take pictures, and stop somewhere to eat something for breakfast and lunch. We do not know how it will be during the peak tourist season but I can say that November is an excellent month to visit this area and enjoy it almost in privacy